Dernière minute
Société
Ata na lifelo toko samba kaka". Cette phrase en lingala se traduit littéralement par : " Même en enfer, nous allons quand même plaider [notre cause].
Dans un sens plus imagé, cela signifie qu'on ne compte pas se laisser faire ou se taire, peu importe la difficulté…
Culture
Forum éco
Enjeux de l’heure
Avocats Sans Frontières (ASF) a lancé un projet d’assistance judiciaire à la prison centrale de Makala. Cette initiative permettra aux ONG locales travaillant avec AVS…
Étranger
À la tribune du Forum diplomatique d’Antalya 2026, le Président de la République démocratique du Congo, Félix Tshisekedi, a livré une intervention dense et structurée, au croisement des enjeux…
Nation
Le Représentant spécial du Secrétaire général des Nations unies en RDC et chef de la Mission de l’organisation des Nations Unies pour la stabilisation du Congo (Monusco), James Swan, a passé en…
"Ata na lifelo toko samba kaka"
Ata na lifelo toko samba kaka". Cette phrase en lingala se traduit littéralement par : " Même en enfer, nous allons quand même plaider [notre cause].
Dans un sens plus imagé, cela signifie qu'on ne compte pas se laisser faire ou se taire, peu importe la difficulté de la situation, la sévérité du jugement ou alors la gravité des faits à charge.
La phrase met en lumière l'expression de détermination ou de résistance.
Verbe polysémique, "kosamba" veut également dire "comparaître devant la barre" ou "être jugé ou confronté avec une autre personne". Donc, la phrase deviendrait: "Même en enfer, nous allons toujours nous confronter devant la justice".
Dans un tel cas, nous devons bien interroger: Pourquoi une telle déclaration jurant d'être devant la justice contre un tel adversaire ? Quel est motif pour lequel il jure d'être jugé avec son adversaire, même en enfer, c'est-à-dire que même si la justice terrestre ne parvient pas à trancher ce différend?
En parallèle de cette détermination, il y en a qui jurent devant Dieu et devant les hommes tant qu'ils vivront ils ne dresseront jamais de leur vie la parole à une personne ennemie. Les plus radicaux déclarent, la main sur le cœur, que seul Dieu pourrait les réconcilier avec leurs ennemis.
Le mot "kosamba" se traduit généralement par plaider, défendre, ou engager une action en justice (terme de droit/justice), juger. Il est souvent lié à la résolution de conflits ou à la présentation d'une cause devant une autorité.
Significations principales : Si la traduction peut varier légèrement selon le contexte, mais le sens de justice/plaidoirie est prédominant.
Kléber KUNGU